top of page

УСЛОВИЯ

Общи условия за индустрията за облекчение.

U

СТРАНИ
Тази продажба на стоки и продукти („Стоки“), описана в договорните документи, както е определено по-долу, е между RELIEF INDUSTRIES, фирма за собственост, с офис на парцел № 410, GIDC Phase-2, Dared, Jamnagar, 361004, Гуджарат, Индия („Продавач“) и страната, която прави поръчката или приема офертата на Продавача („Купувач“), посочена в потвърждението за поръчка на Продавача („ОА“).

Наказание и политика за доставка

U

1. ДОСТАВКА И ВРЕМЕ ЗА ОТВОД

U

  • Сроковете за изпълнение са само приблизителни, доколкото е възможно изменение до един (1) месец, дори ако датата на доставка е договорена с клиента, освен ако не е фиксирана дата на доставка в писмена форма. Потвърдените дати за доставка подлежат на правилната, пълна и точна доставка на стоки до нашите помещения. Счита се, че времето за изпълнение е по график, ако доставеният артикул напусне нашата фабрика преди изтичане на крайния срок или ако сме информирали клиента за готовността му за изпращане. Времето за изпълнение не влиза в сила, докато клиентът не е изпълнил съответно задълженията си като предоставяне на технически подробности и документи, одобрения на заеми, частични плащания или гаранции за плащане.

  • Имаме право да извършваме частични доставки, доколкото те се считат за разумни от клиента и впоследствие не вредят на употребата.
    1.3. Продавачът (Relief Industries) си запазва правото да доставя Стоки на части, доколкото те се считат за разумни от Купувача и няма да нарушат производствения процес. Всяка вноска се фактурира и заплаща отделно, сякаш представлява отделен договор. Пратките, направени тридесет (30) дни след определена дата на доставка, ако датата е посочена така, представляват добра доставка, освен ако не е твърдо посочена дата на доставка в писмена форма.

  • Всяко забавяне на доставката или дефект на вноска не дава право на Купувача да анулира всяка друга вноска или да забави плащането за предварителна доставка. Количеството на всяка вноска на Стоки, записано от Продавача при изпращане от съоръжението на Продавача, е убедително доказателство за количеството, получено от Купувача при доставка, освен ако Купувачът не може да представи убедителни доказателства, доказващи противното.

  • Продавачът не носи отговорност за всяка недоставка на Стоки (дори ако е причинена от небрежност на Продавача), освен ако Купувачът не уведоми писмено Продавача за недоставката в рамките на седем (7) работни дни от датата, в която са получени събития. Всяка отговорност на Продавача за недоставка на Стоки се ограничава до подмяна на Стоки в разумен срок или коригиране на фактурата, отнасяща се до такива Стоки, така че да отразява действителното доставено количество. Форсмажорни обстоятелства, промишлени мерки, включително стачки и / или блокировки, и други обстоятелства, за които ние не носим отговорност, които са извън нашия контрол и които правят невъзможно изпълнението на поръчка в рамките на срока, ни освобождават от задълженията ни за доставка за продължителност на тяхното възникване.

  • Връщането на продадени стоки без дефекти по принцип е забранено.
    1.8. Заявленията за несъстоятелност, декларации съгласно индийското законодателство, възникващи трудности с плащането или признаци на значително влошаване на финансовото състояние на клиента ни дават право да прекратим незабавно доставките и да откажем изпълнението на текущите договори, докато клиентът не е взел предвид връщане или предоставяне на подходяща гаранция по наше искане, без клиентът да може да се откаже от договора или да поиска обезщетение за щети.

  • Ако страните са се договорили Клиентът да вземе Стоките, Клиентът ги взема от помещенията на Доставчика, както е посочено в Поръчката, в рамките на 3 работни дни след като Доставчикът уведоми Клиента, че Стоките са готови. В противен случай Доставчикът ще достави Стоките до мястото, посочено в Поръчката, или до друго място, за което страните могат да се договорят (Място за доставка) по всяко време, след като Доставчикът уведоми Клиента, че Стоките са готови. Доставката на Стоките трябва да бъде завършена в случай на събиране от Клиента при пристигането на Стоките в помещенията на Доставчика, както е посочено в Поръчката, или в случай на доставка на Доставчика при пристигането на Стоките в Мястото за доставка.

  • Ако Продавачът (Relief Industries) не успее да достави Стоките, неговата отговорност ще бъде ограничена до разходите и разходите, направени от Клиента за получаване на заместващи стоки с подобно описание и качество на най-евтиния наличен пазар, намален с цената на Стоките. Доставчикът не носи отговорност за неизпълнение на доставката на Стоките до степен, в която такава неизправност е причинена от форсмажорни обстоятелства или отказ на Клиента да предостави на Доставчика адекватни инструкции за доставка или други инструкции, които са от значение за доставката на Стоки.

  • Доставчикът не приема връщането на Стоки от Клиента на Продавача, освен ако Стоките са дефектни, и в този случай Клиентът може да върне Стоките само ако това е поискано от Доставчика в съответствие с клаузата на ПОЛИТИКАТА ЗА КАЧЕСТВО. Доставчикът не приема връщането на опаковъчни материали от Клиента на Доставчика и не носи отговорност за каквито и да е разходи, направени от Клиента при опит за такова връщане. Доставчикът може да приеме собствената опаковка на Клиента за опаковане на Стоките, но в такъв случай не носи отговорност за загуби или щети, настъпили в резултат на използването на собствените опаковки на Клиента.

U

2. ИЗПРАЩАНЕ И ПРЕВОД НА ОТГОВОРНОСТ

U

  • Отговорността за доставката се прехвърля върху клиента при напускане от помещенията на нашата фабрика.

  • Отговорността се прехвърля върху клиента, когато стоките са готови за изпращане, но изпращането се задържа поради независещи от нас причини и за които ние не носим отговорност.

  • Рискът в Стоките преминава към Клиента при доставката или в случай на вземане от Клиента, при товарене на превозното средство на Клиента в помещенията на Доставчика.

U

3. ОПАКОВКА

U

  • Опаковката за еднократна употреба не се взема обратно.

U

4. ЦЕННИ КНИЖА

U

  • Запазваме си правото на собственост върху всички наши доставени стоки до момента, в който всички вземания, включително частични и случайни, дължими ни от клиента в рамките на нашите бизнес отношения, са били изплатени; в това отношение всички доставки се считат за една цялостна транзакция за доставка. По отношение на текущите фактури запазената собственост се счита за обезпечение на дължимите вземания. Горните разпоредби се прилагат и за бъдещи вземания.

  • Клиентът има право да продаде артикула за покупка в течение на бизнеса. Той също има право да го обработва или комбинира; като такъв, той след това ни прехвърля всички вземания, произтичащи от последващо разпореждане, обработка, комбиниране или други съдебни причини, свързани с артикула за покупка (по-специално от застрахователни договори или неразрешени сделки), към стойността на фактурираната обща сума (с включен ДДС). Последващото изхвърляне означава използване, направено от клиента за целите на договори за производство или доставка.

  • Искът за собственост се разпростира и върху тези продукти, получени в резултат на преработката, смесването или комбинацията на нашите стоки, в пълната им стойност, като резултатът е, че ние се считаме за производители на тези продукти.
    Ако обработката, смесването или комбинирането със стоки на трета страна пораждат имуществени права на последната, ние след това ще придобием съсобственост пропорционално на обективната стойност на тези стоки. Ако нашата собственост изтече поради комбинацията или смесването на стоки, клиентът след това ни преотстъпва правото си на собственост и / или реверсиране на новия запас или артикул до размера на фактурираната сума на доставените от нас стоки и ги защитава за нас безплатно.

  • Независимо от прехвърлянето на правата си, клиентът има право да изиска вземания, произтичащи от последващо разпореждане, стига да не сме оттеглили това право. Ние няма да призоваваме вземанията сами, при условие че клиентът изпълнява надлежно задълженията си за плащане към нас. При първото ни писмено искане клиентът е длъжен да ни предостави подробности за длъжниците на прехвърлените вземания и да информира длъжниците за цесията.

  • В съответствие с точка 4.2 ние имаме право да отнемем правото на клиента за по-нататъшно разпореждане и събиране на вземания, възложени ни с незабавно действие, ако клиентът не изпълни дължимите ни плащания, ако срещне трудности при плащането поради значително влошаване на неговото финансово състояние или ако не изпълни съответно ангажиментите си към нас. В случай на молба на клиента за несъстоятелност, в случай на неизпълнение на плащането, в случай на декларация, направена вместо клетва съгласно индийския закон за правителството, или в случай на промени в собствеността на компанията на клиента поради до трудности при плащането, правото на по-нататъшно разпореждане и събиране на възложени вземания ще изтече автоматично.

  • Клиентът ще пази вещите, съставляващи част от нашето (съвместно) имущество, с грижата на уважаван търговец и безплатно, и ще ги гарантира срещу пожар, кражба и други рискове.

  • На клиента е забранено да ипотекира или залага всяка доставена стока, която подлежи на запазване на права на собственост. В случай на изземване или каквото и да е друго засягане на нашите права на собственост от страна на трета страна, клиентът незабавно ни информира за това и също потвърждава правата на собственост както към нас, така и към третата страна в писмена форма. Всички останали разходи, направени върху нас въпреки успешния резултат от последващ правен спор, се поемат от клиента.

  • Заявления за несъстоятелност, декларации вместо клетва съгласно индийския закон или признаци на значително влошаване на финансовото състояние на клиента, които представляват сериозна заплаха за искането ни за плащане и ни дават право да прекратим договора, ни дават право да възстановим стоките ; в такъв случай клиентът се съгласява с такова възстановяване. Ако това възстановяване настъпи, страните се договарят, че ние ще възстановим или по друг начин ще уредим разходите по обичайната пазарна стойност към момента на възстановяване. Възстановяването на стоки е равносилно на отказ от договора само ако това е изрично заявено от нас. Разходите, направени при възстановяване (като транспортни разходи), се поемат от клиента. В случаите, когато не е имало официално съобщение за отказ, клиентът може да поиска доставката на възстановени стоки само след като е заплатил пълната покупна цена и всички други разходи.

  • Дължимите към нас ценни книжа няма да бъдат събрани, ако стойността на нашите ценни книжа надвишава номиналната стойност на обезпечимите вземания с 20%. Клиентът може да поиска изрично премахване на доставените стоки от резервирания имот, стига свръхкалартизацията да не надвишава 20%.

U

5. ЗАДЪРЖАНИЯ

U

  • Ако изпращането или доставката се забавят по някаква причина, причинена от Купувача или в неговата сфера на контрол, включително, но не само, искания за промени по отношение на Стоките, (i) рискът от загуба на Стоки преминава към Купувача; (ii) Стоките се считат за доставени; и (iii) Продавачът, по свой избор, може да съхранява Стоки, докато Купувачът ги вземе, след което Купувачът носи отговорност за всички свързани разходи и разходи (включително, без ограничение, съхранение и застраховка).

  • Продавачът не носи отговорност за забавяне при изпълнението на настоящия договор или при доставката или изпращането на Стоки или за каквито и да е щети, претърпени от Купувача поради такова забавяне, когато такова забавяне е пряко или косвено причинено от или по какъвто и да е начин възниква от пожари, наводнения, аварии, бунтове, актове на Бог, война, терор или въстание, намеса на правителството или ембарго (независимо дали по приоритети, нормиране или по друг начин), стачки, трудни затруднения, недостиг на работна ръка, гориво, енергия, материали или доставки, закъснения при транспортиране или някаква друга причина (независимо дали е подобна на някоя от горепосочените) извън контрола на Продавача. Продавачът има допълнителното право, ако възникне някой от горепосочените непредвидени обстоятелства, по избор на Продавача, да анулира изцяло или частично този Договор без произтичаща от това отговорност и да разпредели продукцията и доставките между клиентите.

U

ОТГОВОРНОСТ И ПОЛИТИКА НА ПРОДУКТА

U

1. ОТГОВОРНОСТ

U

  • Ние ще носим отговорност за всички видове искове за обезщетение на вреди, по-специално по отношение на грешки, свързани със сключването на договора, нарушаване на задължения и неразрешени действия, ако ние, нашият персонал или сътрудници бъдем признати за виновни за умишлено нарушение или груба небрежност .

  • В случай на щети, причинени от смърт, телесна повреда, нарушено здраве, нарушение на гаранция или нарушение на основни договорни задължения, ние също ще носим отговорност за лека небрежност. В случай на нарушение на основните договорни задължения, нашата отговорност ще бъде ограничена - в зависимост от вида на стоките - до предвидими, договорно стандартни и преки средни щети. Тази разпоредба се прилага и за договорни нарушения, извършени от нашия персонал и сътрудници.

  • В случай на нарушени права за защита, ние носим отговорност по отношение на гореспоменатите разпоредби, доколкото и доколкото тези права на защита са нарушени по време на договорно валидното използване на нашите стоки, при условие че тези права са валидни в ИНДИЯ и при условие че те се публикуват по време на доставката ни. Това не важи, ако сме произвели доставените артикули въз основа на чертежи и модели или подобни описания или детайли, предоставени от клиента и не знаем или не се очаква да знаем, че правата за защита са били нарушени в резултат на продукти разработени от нас.

  • Нашата отговорност по отношение на разпоредбите на законодателството за отговорност на продуктите остава незасегната от горните разпоредби.

  • Давността за искове, произтичащи от дефекти в доставените продукти, влиза в сила 1 година след приемането на продуктите, но не повече от 14 месеца след прехвърлянето на риска, освен ако приемането не се забави поради причини, поради които клиентът не носи отговорност. Това не се отнася за елемент, който е бил използван съответно за сграда и е довел до дефекти на последната; в такива случаи давността влиза в сила след 5-годишен период.

  • Искове за намаляване и оттегляне не се допускат след влизане в сила на давността на исканията за коригиране.

  • Исковете, свързани с правото на регрес на производителя, останаха незасегнати от този параграф.

  • Освен това няма да носим отговорност.

U

2. ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ

U

  • Единствената и изключителна гаранция, предоставена тук, е, че продаваните Стоки отговарят на спецификациите на Купувача (ако са предоставени) и се гарантира, че няма дефекти в материала или изработката, както е установено от стандартите на продавача за приемливо качество. Тази изрична гаранция е вместо всички други гаранции, изрични или подразбиращи се. Средството за защита на купувача по тази гаранция е да му бъде кредитирана сметката със сумата на фактурата или единствената възможност на продавача да бъде заменена или поправена стока, която съдържа производствени дефекти, противоречащи на стандартите на продавача, или спецификации на купувача, при условие че е докладван конкретният дефект до Продавача в рамките на шестдесет (60) дни след датата на първоначалната доставка.
    Всяко такова искане по тази гаранция ще се счита за отказано от Купувача и тази гаранция е невалидна:
    (i) освен ако такова искане е направено в писмена форма в рамките на посочения период от шестдесет (60) дни;
    (ii) ако Стоките не се експлоатират, поддържат, съхраняват, инсталират, интегрират или пускат в експлоатация в съответствие с устните или писмените инструкции, предоставени от Продавача, или се ремонтират или поддържат без изричното разрешение на Продавача; (iii) ако Стоките са ранени или повредени в резултат на вода, пожар, злоупотреба, злополука или пренебрегване;
    (iv) ако Стоките са модифицирани или променени;
    (v) ако някаква необходима документация и информация, свързана с такива Стоки, включително технически подробности, чертежи, планове или спецификации, предоставени от Купувача, са неточни. Дефектните стоки могат да бъдат върнати на продавача само след проверка от страна на продавача и след това само след получаване на разрешението на продавача и конкретни инструкции за връщане, получени от продавача. Всички стоки, върнати без предварителни писмени инструкции на продавача, няма да бъдат получени за подмяна, ремонт или кредит. В никакъв случай не може да се върнат безплатни стоки.

  • Горепосочената гаранция е изрично вместо всякакви други гаранции и продавачът се отказва от всякакви други изрични гаранции и всички подразбиращи се гаранции по отношение на стоки, включително всички
    (i) гаранция за продаваемост; или
    (ii) гаранция за годност за определена цел, независимо дали е изрична или подразбираща се от закона, хода на сделката, хода на изпълнението, използването на търговията или по друг начин.

U

3. ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОТГОВОРНОСТТА

U

  • 3.1. Отговорността на продавача е ограничена до първоначалната продажна цена на стоките, които ще бъдат доставени съгласно документите по договора. При никакви обстоятелства продавачът не носи отговорност пред купувача или друго лице за каквито и да било случайни, последващи или специални щети, загуби или разходи, произтичащи пряко или непряко от този договор или неговото изпълнение или във връзка със съхранението, използването на (или липсата на употреба) , или невъзможност за използване на стоки за каквато и да е цел или за нараняване на човек или повреда или загуба на имущество или стойност, причинени от някоя от стоките.

  • 3.2. Нищо в настоящите Условия не ограничава или изключва отговорността на Доставчика за смърт или телесна повреда, причинени от неговата небрежност или небрежност на негови служители, агенти или подизпълнители (според случая), измама или измамно представяне, нарушаване на условията, посочени в раздел 12 от Закона за продажба на стоки от 1979 г., дефектни продукти съгласно Закона за защита на потребителите от 1987 г. или друг въпрос, по отношение на който би било незаконно за доставчика да изключва или ограничава отговорността.
    3.3. Предмет на точка 3.2:
    (а) Доставчикът при никакви обстоятелства не носи отговорност пред Клиента, независимо дали по договор, непозволено увреждане (включително небрежност), нарушение на законово задължение или по друг начин, за всяка загуба на печалба, загуба на производствен капацитет, загуба на бизнес или каквато и да е друга непряка или последваща загуба, възникнала по или във връзка с Договора; и
    (б) общата отговорност на Доставчика към Клиента по отношение на всички други загуби, възникнали по или във връзка с Договора, независимо дали по договор, непозволено увреждане (включително небрежност), нарушение на законово задължение или по друг начин, при никакви обстоятелства не трябва да надвишава 100% от цената на Стоките.

U

4. ПРАВА НА ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ

U

  • Купувачът поема цялата отговорност за патенти, авторски права и търговски марки по отношение на всички Стоки, продадени на Купувача. Без да ограничава смисъла на гореизложеното, Купувачът ще обезщети и спести на Продавача безвредност от и срещу всякакви загуби, разходи, вземания, разходи или отговорност за нарушаване на каквито и да било писмени патенти, търговски марки или авторски права или по друг начин, произтичащи от или възникнали във връзка с печатни материали, дизайн, форма, спецификации или продажба или употреба на който и да е предмет, обхванат от настоящия договор, или спазването от страна на продавача на инструкциите на купувача. Купувачът трябва незабавно да плати или да осигури всяко съдебно решение или възстановяване, което може да бъде получено срещу Продавача по отношение на всяко вземане, обхванато от гореизложеното, и ще плати на Продавача разумни разходи и разходи, направени при оценката, защитата и уреждането на такова искане при всяко съдебно или административно производство или при всякакви преговори преди тях. Купувачът уведомява писмено Продавача за всяка претенция, искане или иск срещу Купувача, предявен на основание, че използването или препродажбата от Купувача или от всеки, който закупува от Купувача, на стоки, наредени с настоящото, нарушава патент, търговска марка, авторски права, търговско наименование, лиценз или друго право на собственост на други страни. По свой избор продавачът има право да поеме контрола и да защити такова искане, искане или дело за сметка на Купувача, да одобри адвокат и да наеме свой собствен адвокат за сметка на Купувача, който да участва в такива преговори или съдебни спорове.

U

5. ПОВЕРИТЕЛНОСТ

U

  • Ако изпращането или доставката се забавят по някаква причина, причинена от Купувача или в неговата сфера на контрол, включително, но не само, искания за промени по отношение на Стоките, (i) рискът от загуба на Стоки преминава към Купувача; (ii) Стоките се считат за доставени; и (iii) Продавачът, по свой избор, може да съхранява Стоки, докато Купувачът ги вземе, след което Купувачът носи отговорност за всички свързани разходи и разходи (включително, без ограничение, съхранение и застраховка).

  • Всички проекти, скици, инженерни чертежи, доказателства и др., Произхождащи от Продавача, се представят поверително и няма да бъдат разкрити от Купувача на трета страна. Освен ако не е уговорено друго в писмена форма, такива артикули и всички авторски права или патенти, които ги защитават, са собственост на Продавача.

U

ПРЕДМЕТ НА ЮРИСДИКЦИЯ

U

1. МЯСТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕ, МЯСТО НА ЮРИСДИКЦИЯ, ДРУГИ СПОРАЗУМЕНИЯ

U

  • Клиентът има право само да предяви искове, произтичащи от договора, предмет на нашето предварително споразумение.

  • Мястото на изпълнение на всички вземания, произтичащи от бизнес връзки и по-конкретно от нашите доставки, е мястото, от което е извършена доставката.

  • Мястото на юрисдикция за всички искове, произтичащи от бизнес връзки и по-конкретно от нашите доставки, е мястото на настоящия централен офис на члена на Relief Industries Group, отговорен за доставения артикул. Това място на юрисдикция се отнася и за спорове относно сключването и ефективността на договора. Въпреки това имаме право да заведем иск срещу клиента пред компетентните съдилища за неговия централен офис.

  • Законът на Индийската конституционна правна система се прилага изключително, без възможност за прибягване до нейното международно частно законодателство, доколкото се отнася до валидността на друга правна система. Прилагането на Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки не е допустимо.

U

2. ПРАВА НА ТРЕТИ ЛИЦА

U

  • Лице, което не е страна по договора, няма никакви права по или във връзка с него.

U

3. УПРАВЛЯВАЩО ПРАВО И ЮРИСДИКЦИЯ.

U

  • Договорът и всеки спор или иск, произтичащи от или във връзка с него или неговия предмет или образуване (включително извъндоговорни спорове или искове), се уреждат и тълкуват в съответствие с индийското законодателство и страните неотменимо да се подчинят на изключителната юрисдикция на индийските съдилища, с изключение на това, че страните неотменимо се съгласяват, единствено в полза на доставчика, че доставчикът може да предяви иск пред всеки компетентен съд.

  • Всеки договор, произтичащ от офертата на продавача или приемането на поръчка за покупка и всички задължения на страните по нея, се тълкува в съответствие със и всички спорове, уредени от законите на индийската правна система (без препратка към нейните конфликти на закони правила), включително разпоредби на Единния търговски кодекс, приет от индийското законодателство. Страните изрично отхвърлят приложимостта към всеки такъв договор на Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки. Продавачът и купувачът се подчиняват на изключителната юрисдикция на съдилищата, както държавни, така и национални, разположени в Индия. в случай на производство по тях във връзка с настоящото, заведено от който и да е от тях. Всяко вземане, произтичащо от Договора, подлежи на медиация като условие, предшестващо образуването на съдебно или справедливо производство от която и да е от страните.

U

4. МЕДИАЦИЯ

U

  • Страните се стремят да разрешат своите искания чрез медиация, която, освен ако страните не се договорят по друг начин, ще бъде в съответствие с Правилата за търговско посредничество на Индийската арбитражна асоциация, които са в сила в момента. Искането за медиация се подава в писмена форма до другата страна по договора и до Индийската арбитражна асоциация. Искането може да бъде отправено едновременно с подаване на граждански иск, но в такъв случай медиацията ще продължи преди съдебно или справедливо производство, което ще бъде спряно в очакване на медиация за период от 60 дни от датата на подаване, освен ако не е било отложено за по-дълъг период по споразумение на страните или по съдебна заповед. Страните споделят по равно таксата на медиатора и таксите за подаване. Медиацията се провежда в държавата и страната на продавача, освен ако не е уговорено взаимно друго място. Споразуменията, постигнати при медиация, могат да бъдат изпълнени като споразумения за сетълмент във всеки съд, който има юрисдикция.

U

5. ОГРАНИЧЕНИЕ НА ДЕЙСТВИЯТА

U

  • Никое действие, независимо от формата, произтичаща от който и да е договор с Купувача, не може да бъде започнато повече от една (1) година след натрупване на причината за иск, с изключение на иск за неплащане. Купувачът ще възстанови на Продавача всички адвокатски хонорари и други съдебни разноски, направени при налагане или защита на правата му по който и да е договор, произтичащ от офертата на Продавача или приемането на поръчката за покупка от Купувача.

U

6. СЪОТВЕТСТВИЕ ЗА ИЗНОС

U

  • Всяка поръчка за покупка, насочена към Продавача за всяка Стока, цитирана на Купувача, трябва да съдържа изявлението: „ПРЕДСТАВИТЕЛСТВА И ДОГОВОРИ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРИЕТИТЕ ИНДИЙСКИ ЗАКОНИ И РЕГЛАМЕНТИ ЗА ИЗНОС.“ Липсата на такава фраза може да доведе до отхвърляне на поръчка за покупка.

U

ЦЕНИ И ПЛАЩАНЕ

U

  • Нашите цени са дадени в INR / EURO / USD / GBP. Франко завода за вътрешни клиенти, франко завода, FOB, CIF, DDU за чуждестранни клиенти - без (а) всички продажби, добавена стойност, употреба, акцизи и подобни данъци, включително, без ограничение, данъци върху производството, продажбите и постъпленията и б) всички разходи за транспорт, опаковане, застраховка и всякакви други разходи, направени по отношение на корабоплаването и доставката, включително износни и вносни мита. Всички такива данъци и разходи ще бъдат добавени към фактурата на продавача и заплатени от купувача. Цените са базирани на текущите разходи и следователно подлежат на промяна до максимум 5%, за да се отчетат колебанията в чуждестранна валута, промените в цената на материалите и други преки разходи извън контрола на Продавача, при условие че се уведоми двадесет (20) дни Купувач преди датата на доставка.

  • Непредвидени промени в цената на суровините, труда, материалите и енергията извън нашия контрол ни дават право да коригираме цените си съответно, до 5%, ако най-малко четири (4) седмици са между сключването на договора и очакваната доставка дата. В случай на частични доставки, всяка доставка може да бъде фактурирана отделно. Ако при сключване на договора не са определени цени, ние ще приложим цената, която е в сила в деня на доставката.

  • Ако не са уговорени други договорености за плащане в писмена форма, нашите фактури стават дължими за плащане незабавно, без приспадания.

  • Не сме задължени да приемаме менителници, чекове и други записи на заповед; те винаги се приемат заради изпълнението.

  • Датата на получаване на плащането е датата, на която сумата ни се предоставя или е кредитирана по нашата банкова сметка. Ако клиентът забави плащането, имаме право да начислим лихва в размер на 8% годишно над основния лихвен процент за периода на неизпълнение. Това не ограничава правото ни да искаме допълнително обезщетение за щети.

  • Ако клиентът не е в състояние да плати, всички вземания, дължими от клиента по този и други договори, стават дължими незабавно. Освен това доставките, съставляващи част от този или от други договори, могат да бъдат отделени от предишна гаранция или метод на плащане поетапно.

  • Не допускаме лихви по авансови и / или междинни плащания.

  • Клиентът няма право да компенсира или да задържи плащания, ако насрещният му иск е неоспорен или се счита за законосъобразен от нас. Условията за плащане са ___________________, освен ако не е посочено друго в лицето на офертата на продавача. Плащането не се счита за получено от Продавача, освен ако и докато съответните суми не бъдат кредитирани окончателно на Продавача. Всички плащания се извършват във валута на съответните фактури, без право на приспадане или приспадане, а всички банкови такси и такси се поемат от Купувача. За експортни пратки Продавачът си запазва правото преди производството на всяка Стока да изисква плащане съгласно неотменим акредитив, издаден от финансова институция, приемлива за Продавача, или чрез документален проект, посочен в предната част на котировката или приемането на Продавача. Продавачът може също да избере да получи застраховка за кредитен риск, като в този случай премията ще бъде добавена към цената. Всички условия за плащане, посочени в предната част на офертата на продавача, заместват всяка несъвместима част от този раздел. Продавачът си запазва правото да налага месечна такса за услуга в размер на един и половина процента (1 1/2%) върху фактури, неплатени след __________. Ако купувачът не плати своевременно и изцяло фактура, всички останали неплатени фактури на Продавача ще бъдат направени незабавно изискуеми и дължими и по преценка на Продавача ще бъдат основание за отмяна на всяко по-нататъшно изпълнение от Продавача. Всички разходи за събиране, направени от Продавача, се поемат от Купувача. Такива разходи за събиране включват разумните разходи и разходи на Продавача (включително адвокатски хонорари и съдебни разноски) за преследване, търсене, получаване, вземане, съхраняване, съхранение, реклама и продажба на Стоки, както и всякакъв недостатък, произтичащ от продажба на Стоки. Разумните разходи и разходи (включително адвокатски хонорари и съдебни разноски) на Продавача, направени при защита срещу претенции на трети страни към Стоки, също ще станат част от задължението на Купувача към Продавача. В допълнение към горепосочените разпоредби и в допълнение към други средства за защита, които той може да има съгласно Договора или съгласно приложимото законодателство, ако Купувачът не извърши плащане, когато е дължимо, Продавачът може да прибере Стоките и да ги съхрани за сметка на Купувача, или да се разпорежда със Стоките така, както продавачът по свое усмотрение счете за осъществимо при дадените обстоятелства. С това купувачът упълномощава Продавача или негов агент да влезе в помещенията на Купувача за такива цели и да извърши подобни действия и свързани с тях неща (напр. Въвеждане на работна ръка, оборудване за такелаж и повдигане и т.н.).

U

ПОЛИТИКА ЗА ОТКАЗ

U

  • Ние носим отговорност за дефекти, открити на стоки, доставени от нас, само в съответствие със следните разпоредби:
    i) Клиентът изпълнява надлежно задълженията си за проверка и искове в съответствие с § 377 HGB.
    ii) Оплакванията се приемат от нас само ако са подадени в писмена форма и в рамките на 90 дни от получаването на Стоките. Жалбите, подадени срещу търговски представители, превозвачи или други трети страни, не се считат за подадени в надлежна форма и в срок.

  • В случай на дефектна пратка, ние си запазваме възможността - преди началото на производството (преработка или монтаж) - да разрешим / отстраним дефекта или да доставим отново стоките, освен ако клиентът не сметне това за неразумно. В случай на невъзможност да направим това или в случай, че не изпълним незабавно този ангажимент, клиентът може да върне стоките на наш риск. В спешни случаи той може - при наше одобрение - да отстрани дефекта със свои средства или чрез трета страна на наша цена.

  • Ако дефектът бъде открит едва след започване на производството - въпреки спазването на задължението, посочено в точка 1.1 i) - клиентът може да поиска отстраняване (под формата на преработка или подмяна, в зависимост от нашия избор).

  • В случай на замяна, клиентът е длъжен да върне дефектния артикул при наше искане.

  • Разваляне на договора или намаляване на покупната цена се предоставя само ако дефектът не може да бъде отстранен в разумен срок, ако отстраняването на дефекта може да доведе до непропорционални разходи, ако отстраняването на дефекта се счита за неразумно или за други причини се счита за неуспешен. Само в случай на незначителни дефекти клиентът няма право да се откаже от договора.

  • В случай на рекламация, клиентът незабавно ни предоставя възможността да огледаме въпросните стоки; по-специално инкриминираните стоки ще ни бъдат предоставени по наше искане и на наша цена. В случай на неоснователни оплаквания, ние си запазваме правото да изискваме от клиента да поеме всички разходи за транспорт и проверка.

  • Искове за дефекти не се приемат, ако дефектът се дължи на неспазване на инструкциите за експлоатация, поддръжка и монтаж, на неподходяща или неправилна употреба или съхранение, на неправилно или небрежно боравене или сглобяване, на естествено износване или на намеса в част от клиента или трета страна.

  • Клиентът може да иска обезщетение за вреди и възстановяване на дефекти, дължащи се на разходи, направени при демонтиране и сглобяване, както и свързаните с това транспортни разходи, само ако това е уговорено с договор. Това не важи, ако дефектът е причинен умишлено или поради груба небрежност и / или е довел до нараняване на живота, тялото или здравето.

  • За продукти, които не се доставят като нови в съответствие със споразумението, клиентът няма право на горепосочените претенции.

U

ОТЧЕТИ ЗА КАЧЕСТВО И ПОЛИТИКА

U

  • 1.1. За цялото времетраене на договора доставчикът се задължава да приложи DIN EN ISO 9000 ff. система за управление на качеството, гарантираща ни безупречно качество на неговите стоки, да извършваме вътрешни одити на редовни интервали и да предприемаме необходимите мерки в случай на откриване на отклонения. Имаме право да инспектираме програмата за осигуряване на качеството на доставчика по всяко време, с предварително уведомление. По наше искане доставчикът ни предоставя достъп до доклади за акредитация и одит, както и до процедури за тестване, включително всички записи за проверки и документи, свързани с доставките.
    1.2. Неразделна част от всички поръчки и споразумения между доставчиците и самите нас е нашият набор от „стандарти за качество“ в текущата им версия, който предоставяме на нашите доставчици при поискване.

U

  • 2. МОДИФИКАЦИЯ
    Промените, допълненията, анулирането или спирането на която и да е поръчка, произтичаща от офертата на Продавача или приемането на поръчка за покупка, няма да са ефективни или обвързващи за Продавача, освен ако не бъдат доказани в писмена форма на лицето на поръчката или в отделно писмено, подписано от упълномощен мениджър както на Купувача, така и на Продавача, като изрично посочва променените условия и естеството на модификацията.

bottom of page